اسم الطالب:بيلسان جنازير

اسم المشرف:د.نوال الشيخ

 

 

Translating Metaphor in the holy Quran: Surah al Imran as case study

In this study, the researchers discusses the translation strategies of ret agen found in Quran Surah Al lnran in Yusuf Al's Vaglioh version. Metaphen is an expression of figurative languages that gives cognition and makes the language looks more aesthetic, This expression is frequently found in Quran

that is necessary to have right understanding to it and its messages, because Quran's meanings are sometimes stated explicitly and sometimes implicitly with figurative language. Therefore, the researcher tried to find the strategies of metaphor translation in English.

The researcher used descriptive qualitative method to analyze some strategies that are used to translate metaphor. The data which have been categorized as metaphor were taken from Surah Al Imran. Moreover, this study had been done through several steps, starting from choosing words, phrases, or
sentences that were categorized as metaphor, then providing the verse as well as each translation, then followed by analyzing them, and last, gathering them as the discussion.

The result of this study showed that there are ten metaphor expressions in Surah Al Imran. There are two metaphor translation strategies applied in English.
English translators utilize translating the metaphor by producing the same image in target language and converting the metaphor to its sense.